English Code Switching in Indonesian Language
نویسندگان
چکیده
منابع مشابه
Indonesian-English Cross Language Question Answering
Our Indonesian-English Cross Language Question Answering (CLQA) is divided into 4 components: question analyzer, keyword translator, passage retriever and answer finder component. The Indonesian question is inputted into a question analyzer which yields Indonesian keyword list, Indonesian question focus and question class. We defined the question class by using an SVM machine implemented in Wek...
متن کاملEvaluating Language Resources for English-Indonesian CLIR
We present a report on our participation in the Indonesian-English ad hoc bilingual task of the 2006 Cross-Language Evaluation Forum (CLEF). This year we compare the use of several language resources to translate Indonesian queries into English. We used several readable machine dictionaries to perform the translation. We also used two machine translation techniques to translate the Indonesian q...
متن کاملA Hindi-English Code-Switching Corpus
The aim of this paper is to investigate the rules and constraints of code-switching (CS) in Hindi-English mixed language data. In this paper, we’ll discuss how we collected the mixed language corpus. This corpus is primarily made up of student interview speech. The speech was manually transcribed and verified by bilingual speakers of Hindi and English. The code-switching cases in the corpus are...
متن کاملA Mandarin-English Code-Switching Corpus
Generally the existing monolingual corpora are not suitable for large vocabulary continuous speech recognition (LVCSR) of codeswitching speech. The motivation of this paper is to study the rules and constraints code-switching follows and design a corpus for code-switching LVCSR task. This paper presents the development of a Mandarin-English code-switching corpus. This corpus consists of four pa...
متن کاملCode-switching and language change in Tunisia
This article quantitatively studies the patterns of Tunisian Arabic/French codeswitching and the possible implications for contact-induced change in the Tunisian dialect. The purpose is to account for the extent of the occurrence of code-switching across gender lines and levels of education and assess its role in the interference from French into Arabic, both at the lexical and structural level...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: Universal Journal of Educational Research
سال: 2016
ISSN: 2332-3205,2332-3213
DOI: 10.13189/ujer.2016.040707